Αρχική Ειδήσεις στα Ελληνικά Συνάντηση της υπουργού Πολιτισμού και Αθλητισμού Μυρσίνης Ζορμπά με Αντιπροσωπεία Κινέζων συγγραφέων...

Συνάντηση της υπουργού Πολιτισμού και Αθλητισμού Μυρσίνης Ζορμπά με Αντιπροσωπεία Κινέζων συγγραφέων με θέμα τις ανταλλαγές, μεταφράσεις και εκδόσεις σύγχρονης λογοτεχνίας

Συνάντηση στο Υπουργείο Πολιτισμού και δείπνο εργασίας με αντιπροσωπεία συγγραφέων από την Κίνα έχει την Πέμπτη, 2 Μαΐου 2019, η υπουργός Πολιτισμού και Αθλητισμού Μυρσίνη Ζορμπά. Την αντιπροσωπεία αποτελούν οι:

QIAN Xiaoqian, Αντιπρόεδρος, Εταιρεία Συγγραφέων Κίνας

LIU Guanjun, Πρόεδρος, Εταιρεία Συγγραφέων Πεκίνου, μυθιστοριογράφος

CHI Zijian, Πρόεδρος, Εταιρεία Συγγραφέων Χεϊλονγκτσιάνγκ, μυθιστοριογράφος

WANG Yuewen, Πρόεδρος, Εταιρεία Συγγραφέων Χουνάν, μυθιστοριογράφος

LIANG Hongying, Διευθυντής, Εφημερίδα της Λογοτεχνίας & των Τεχνών, κριτικός

ZHANG Tao, Γενικός Διευθυντής, Τμήμα Διεθνών Σχέσεων, Εταιρεία Συγγραφέων Κίνας

Η ατζέντα της συνάντησης μεταξύ της κινεζικής αντιπροσωπείας και της υπουργού περιλαμβάνει μια σειρά από θέματα που προωθούν τις δυνατότητες καλύτερης γνωριμίας και ανταλλαγών μέσω των μεταφράσεων σύγχρονης λογοτεχνίας. Πιο συγκεκριμένα, την παρουσία και επαφές Ελλήνων συγγραφέων στην Κίνα και τις δυνατότητες μετάφρασης και κυκλοφορίας των βιβλίων τους. Τη μεσολάβηση των πανεπιστημιακών εδρών και τα σεμινάρια μετάφρασης και δημιουργικής γραφής. Τις συναντήσεις μεταξύ συγγραφέων και μεταφραστών στο πλαίσιο εργαστηρίων μετάφρασης και πολιτισμικών ανταλλαγών. Τις εκδοτικές συνθήκες στην Κίνα, την κυκλοφορία βιβλίων και το ρόλο των εκδοτών σε περιφερειακό επίπεδο. Τις μεταφράσεις κινεζικών βιβλίων λογοτεχνίας σε άλλες γλώσσες. Τη διάρθρωση και το ρόλο των βιβλιοθηκών. Τις ηλεκτρονικές πλατφόρμες διάδοσης των βιβλίων. Το e-book και άλλες ψηφιακές εφαρμογές προς όφελος της ανάγνωσης.

Με αφορμή τη συνάντηση, η υπουργός υπογραμμίζει «τη σημασία παρόμοιων πρωτοβουλιών που προωθούν τις διεθνείς συνέργειες και ανταλλαγές προς όφελος των δυνατοτήτων που προσφέρει η λογοτεχνία στην πολιτισμική ζωή κάθε τόπου, η οποία παραμένει ιδιαίτερη και μοναδική παρά την παγκοσμιοποίηση. Η λογοτεχνία έχει τη δύναμη να αποκαλύψει τις βαθύτερες πτυχές της ζωής των ανθρώπων, όπου κι αν ζουν, σε Ανατολή και Δύση και να τροφοδοτήσει τον δημιουργικό διάλογο. Οι μεταφράσεις, οι εκδόσεις και οι πλατφόρμες προώθησης των βιβλίων, καθώς και η προσωπική γνωριμία μεταξύ συγγραφέων και οι πολιτισμικές ανταλλαγές, είναι τα μέσα για να επιτύχουμε την καλύτερη διακίνηση των συμβολικών νοημάτων που παράγει το λογοτεχνικό πεδίο. Είναι ένας θησαυρός που οφείλουμε να αξιοποιήσουμε με όλα τα σύγχρονα μέσα.» Θα ακολουθήσει δείπνο εργασίας στο οποίο θα συμμετέχουν εκτός από την Κινεζική Αντιπροσωπεία οι Έλληνες συγγραφείς Γιώργος Βέης, Φίλιππος Δρακονταειδής, Έρση Σωτηροπούλου, Ευγένιος Τριβιζάς, Γιώργος Χουλιάρας.

Πριν το δείπνο εργασίας, η Εταιρεία Συγγραφέων, που είναι η διοργανώτρια της επίσκεψης των Κινέζων συγγραφέων, οργανώνει στο Polis Art Café (Πεσμαζόγλου 5 & Σταδίου), δημόσια συζήτηση με θέμα «Λογοτεχνία & μετάφραση: Αρχαίοι πολιτισμοί & σύγχρονες γλώσσες», με τη συμμετοχή Ελλήνων και Κινέζων συγγραφέων.

ΑΦΗΣΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ

εισάγετε το σχόλιό σας!
παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας εδώ

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.